Veb sayt test rejimida ishlamoqda

Rahbariyatning bayonotlari va nutqlari

Rahbariyatning bayonotlari va nutqlari

Bosh sahifa
/ Информационная служба
/ Rahbariyatning bayonotlari va nutqlari
organizational-structure-bgorganizational-structure-bg

МАЗЬ ОТ РАН СЕРДЦА

24.02.2025 13:41
МАЗЬ ОТ РАН СЕРДЦА

Много было написано об «очаровательном человеке», прекрасном поэте, правдивом историке, искусном полководце и великом правителе Захириддине Мухаммаде Бабуре. Прошло более пяти столетий, а попытки понять этого великого человека, изучить его творчество и осмыслить его творчество не ослабевают. Умный болельщик всегда озадачен вопросом: «Кто такой Бабур?» Перечисленные выше качества — это всего лишь общие определения, которые более или менее широко распространены. Очевидно, что поклонники, пытающиеся понять суть его поэзии, реальности, его личной жизни, его научных и художественных трактатов, не удовлетворены привычными определениями, которые передавались из языка в язык. Правда в том, что понимание Хазрата Навои является трудным и полезным, но понимание Бабура Мирзы — не меньший вызов, трудоемкая задача и удовольствие.

Захириддин Мухаммад Бабур, гражданин страны мечтаний и сожалений
Как бы то ни было, горе и скорбь его соотечественников и соотечественников...

Дело в том, что в такой древней и величественной стране, как Италия, в день рождения Захириддина Мухаммада Бабура произведение «Бобурнома» было издано большим тиражом на итальянском языке в высококачественном печатном виде. Предисловие к книге написал Президент Узбекистана Шавкат Мирзиёев. В качестве введения к книге приведено чрезвычайно искреннее эссе известного итальянского ученого и писателя Франко Кардини, написанное под впечатлением от его произведения «Бобурнома». Еще одним важным аспектом является то, что книга украшена 96 художественными миниатюрами, относящимися к периоду Бабура.

Здесь стоит отметить, что своеобразным программным руководством в реализации поставленных перед зарубежным изданием задач и целей послужило следующее заявление лидера нашей страны:

«Я верю, что знакомство с бесценным наследием нашего великого предка, поэта-классика и энциклопедиста, занимающего достойное место в нашей трехтысячелетней истории, поможет итальянскому научному и культурному сообществу понять духовный мир узбекского народа и кровь каких великих людей течет в наших жилах».
и сегодня мы работаем над построением Нового Узбекистана в нашей стране.
возможность быть в курсе происходящих позитивных изменений
«дает».

Переводчик Федерика Пасторе, которая перевела «Бобурному» на итальянский язык, прокомментировала то же издание, назвав произведение «первым настоящим примером автобиографического произведения, типичного для исламской цивилизации». Может быть, именно из-за этого качества книга
Все исполнители издания отнеслись к своим обязанностям с максимальной ответственностью и искренностью. То есть, мы хотим, чтобы «Бабур-Наме» заняла место в сердцах и умах всех мыслящих людей, прежде всего, как произведение, раскрывающее миру историю, природу, быт и другие уникальные особенности узбекского народа, сближающее Европу, Азию и другие континенты с нашей страной, превращающее людей с разными языками, религиями и мировоззрениями в друзей и любителей Узбекистана. Эта цель особенно ясна из мыслей автора введения Франко Кардини. Честно говоря, изучив историю наших прадедов, прочитав различные статьи и трактаты о тирании и колониализме, как теоретические, так и практические, а также архивные источники и мемуары, я не могу припомнить другого автора, которому было бы так неловко за своих предков-тиранов, как Франко Кардини, и который выражал бы это так ясно и искренне, так открыто, с таким пониманием и красноречием. Ни один интеллектуал из стран, вторгшихся в Африку или Азию, включая Среднюю Азию, разграбивших их богатства, поработивших и продавших их людей, грабивших их колониальные земли варварским и оскорбительным для культуры образом, будь то ученый или писатель или поэт, не смог бы осознать и выразить мысли, которые Франко Карди высказал публично с тысячью сожалений и скорбей.
это не. Напротив, они поддерживали, покрывали и пытались оправдать отвратительную политику своих собственных стран или, по крайней мере, когда в них вспыхивали самые гуманные чувства, они сторонились и игнорировали ее. Давайте в качестве примера возьмем Федора Достоевского и Солженицына. Видный деятель современной Российской Федерации Владимир Мединский в своей книге «Мифы о России» (2013) пишет, что завоевание Российской империей Средней Азии во второй половине XIX века привело не только к ликвидации феодальной отсталости на этих землях, но и к ликвидации рабства, которое все еще существовало, а также к политическому, экономическому и социальному развитию.
В качестве примера он приводит роман «Рабы» Садриддина Айни, основоположника таджикской советской литературы.

Однако события и персонажи, отраженные в романе «Рабы», происходят в то время, когда сама Россия отменила крепостное право, то есть рабство, в 1861 году и все еще жила со шрамами рабства. Когда подобные взгляды и подходы подпитывают вашу боль и страдания, это признание Франко Кардини действует как бальзам на раны сердца: «Мы — «западники» культуры других народов мира»
Наш долг перед ними, без сомнения, огромен: мы вторглись на чужие земли, разграбили их имущество и поработили их. В этой связи необходимо подчеркнуть истину, не требующую доказательств: мы совершили деяния более жестокие, чем захват богатств других народов, лишение их свободы и жизни. «То есть, не секрет, что мы стали презирать другие нации и народы, потому что они думают и живут иначе, чем мы, и считаем их «низшим классом». Это верх искренности, честности, человечности и интеллекта.
образец!

Это не благородство и не доброта, не изящество. Это добросовестность, честность и интеллект.

Наши бывшие «старшие братья», которые на протяжении почти восьмидесяти лет провозглашали победу над фашизмом во Второй мировой войне и возглавляли «спасение мира», когда было сказано «да», теперь остались в прошлом.
Когда немецкий народ стыдится ошибок той эпохи, просит прощения у всего человечества и даже выплачивает виновным финансовую компенсацию, кажется, что он достиг истинной сути понятий гуманности, добросовестности и интеллекта.

Ф. Кардини продолжает свои мысли и говорит: «Мы никогда, даже в последнее время, не принимали во внимание ценности других народов в науке, искусстве и красоте. Мы принадлежим только им.
«Он был заинтересован в приобретении материального богатства».

В этот момент на ум приходят некоторые сцены из знаменитого романа «Кутлуг кон» нашего известного писателя Ойбека, на которые читатель часто не обращает особого внимания: В ресторане в новой части города, построенной царской Россией для размещения своих тиранических судов после оккупации Ташкента, трое узбеков, Салимбойвачча, младший сын Мирзакаримбоя, Джамолбой, хлопчатобумажный рабочий, и молодой человек Абдишукур, заняты своими повседневными делами. Пока его спутники наслаждаются алкоголем и проститутками, Абдишукур подслушивает разговор «двух русских, сидящих в соседнем кресле».

«Один из них — пожилой мужчина, либо бюрократ, либо крупный бизнесмен, либо и то, и другое одновременно... Другой — средних лет, в очках и очень элегантно одетый». Абдишукур сравнил это с инженером.

«Сарты» определенно расово неполноценны, — сказал чиновник, разрезая ножом мясо на своей тарелке. — Они совершенно не способны к культуре». Недавно один профессор очень удачно выступил с этим заявлением в научном сообществе. Знаете, я живу в этой теплой стране уже двадцать лет. Я хорошо изучил психологию «сартов». Они принадлежат к низшей расе. Но, несмотря на это, они проявляют некоторые характеристики, которые наука пока не может объяснить. По моим наблюдениям, например, их художественная интуиция значительно выросла. Они любят цветы. Несмотря на то, что их одежда уродлива, в ушах они носят цветы. Им очень нравится петь и играть...

Они кричат, держа в руках тарелку или поднос. Мы с тобой убежим от этого на десять миль... Но они склонят головы и будут слушать в абсолютной тишине. У них также есть несколько музыкальных инструментов. Очень примитивно. У них также есть глупая привычка: они сидят на полу, скрестив ноги. Это большая боль для нас. Они счастливы! Независимо от того, богатый или бедный, у «сарта» в доме всегда будет одна миска. Если вы сделаете это дважды, это нарушает обычай и считается большим грехом!..»

А теперь сравним: насколько отличается упомянутая нами выше современная фигура, высокопоставленный чиновник, несколько лет возглавлявший Министерство культуры РФ, бюрократ по старому пониманию, от петербургского бюрократа, прожившего в Туркестане в конце XIX — начале XX века — «двадцать лет в жаркой стране» и неоднократно подчеркивавшего «расовую неполноценность» местных народов.

Если поинтересоваться, то разве наш современный «знаменитый деятель» не является потомком Виктора Юлиановича Мединского, который был начальником Ташкента в годы диктатуры царской России во второй половине XIX — начале XX века, затем начальником Маргиланского уезда, помощником военного губернатора Ферганской области, а затем первым помощником военного губернатора Самаркандской области, затем военным губернатором Самаркандской области и прослужил в Туркестане почти пятьдесят лет, пройдя путь от простого прапорщика до генерал-лейтенанта?! Кстати, если учесть, что сын генерала Мединского, полковник Константин Викторович Мединский, долгое время был военным губернатором Кокандского уезда, то становится ясно, какой вклад внесла династия Мединских в подчинение Средней Азии Российской империи.
Это будет. Да, кстати, эту историю ферганцы до сих пор рассказывают со страхом. 

Когда строился город Новая Фергана (в просторечии бывший Скобелев, названный в честь свирепого завоевателя и русского полководца), на центральной улице были высажены саженцы платана в качестве части проспекта. (Эта аллея сохранилась до наших дней, на ней растут стопятидесятилетние платаны.) Маленький мальчик Иттифак сорвал один из этих молодых деревьев и сделал из него деревянную
Он притворился лошадью и играл с ней. Увидев это, помощник военного губернатора края Мединский приказал повесить младенца на глазах у всех жителей, чтобы он подал пример другим... Это страшная история, которая передавалась из уст в уста в народе. Возможно, причастность Мединского к этому инциденту не является доказанным фактом. Но то, что произошло столь ужасное событие, — это реальный факт, и именно царский тиранический режим сделал эту реальность реальностью. Династия Мединских верой и правдой служила этой системе более полувека...

Уважаемому читателю может показаться, что мысль отклонилась от основной темы. Но дело в том, что неудивительно, что болезненные признания Франко Кардини и его довольно искренние извинения за действия его предков в прошлом сейчас, в эти самые дни, призывают «некоторых должностных лиц» быть здравыми и трезвыми в мыслях. Правда в том, что по-настоящему умные люди должны делать объективные выводы из вчерашнего дня. В этом смысле предисловие Франко Кардини к «Бобурноме» как будто дало вполне обоснованный упрек не только итальянским, но и мировым ученым: «Мы даже придумали ложное понятие «народы без истории», чтобы скорее скрыть свои преступления и оправдать себя». Однако богатства, которые мы силой отняли у этих народов, на самом деле были лишь поверхностной, внешней частью их настоящих, подлинных и неисчислимых сокровищ!»

Точно так же, как бы ни вносили вклад в развитие нашей отечественной науки русские ученые, изучавшие под именем востоковедов историю, этнографию, литературу и язык народов Средней Азии, неоспоримым фактом является то, что они приезжали в нашу страну прежде всего с целью миссионерской деятельности — обращать мусульман в православную веру и ассимилировать их в России. Вот почему местные интеллигенты, попавшие в их ловушку и служившие своему народу «наоборот», с сожалением закончили свою жизнь. Подтверждением наших слов является тяжелая судьба просвещенных людей Сатторхона Абдугаффорова и Закирджона Фурката. «Н.П.Остроумов, Г.В.Андреев, В.В. Ученые-миссионеры, творцы и исследователи, такие как Верещагин, Е.К. Мейендорф, В.В. Радлов, Н.И. Веселовский, Н.Н. Ильминский, Г.С. Саблуков, осваивали редкие рукописные источники, созданные на протяжении тысячелетий коренными народами Средней Азии. Эти источники впоследствии стали достоянием Эрмитажа, великолепных музеев и библиотек Санкт-Петербурга.

По словам Франко Кардини, если бы они позднее оценили духовное богатство, полученное от других народов, изучили его с объективным намерением, а не с колониальным духом, воображением и навыками, и подошли к нему, не считая, что их знания превосходят их собственные, народы Европы, Азии и Африки могли бы жить вместе как братья, свободные от какой-либо исламофобии, терроризма, радикализма и экстремизма. Мир мог бы быть мирным, небо ясным, а сердца людей — свободными от страха и неуверенности в завтрашнем дне. Вывод, к которому пришел итальянский ученый, рассмотрев мощь и величие Индии во времена династии Великих Моголов, изучив ее изнутри и глубже поняв ее, заслуживает внимания и важен во всех отношениях.

«...Мы видим, глядя на красоту городов, дворцов и садов (эпохи Великих Моголов - Ш.Р.), другой Ренессанс, равный, а в некоторых местах и ​​«превосходящий» достижения Ренессанса, который мы создали на пике собственного культурного развития. «Мы можем утешить себя лишь тем, что эти люди могли бы научить нас злобе, жестокости, жадности и обману». С точки зрения исторической справедливости Бабур также является завоевателем, который отправился в Индию с намерением завоевать ее и завоевал ее с помощью военного искусства и ловкости. Будучи ярким представителем эпохи Тимуридов, то есть второго Возрождения, происходившего на его родине, в Мавераннахре, он внес дыхание социально-культурного возрождения в жизнь народов Афганистана и Индии. Язык, религия и образ жизни местных народов не пострадали. Напротив, он создал условия для их развития, показав высокий пример толерантности, какой не проявлял ни один завоеватель до него.

Позднее Джавахарлал Неру, великий политический лидер индийского народа, описывал его так: «Бабур был обаятельной личностью, типичным правителем эпохи Возрождения, храбрым и предприимчивым человеком». Он любил искусство, литературу и наслаждался жизнью.

Его внук Акбар также был воином, храбрым и мужественным человеком с еще большими качествами, талантливым полководцем, а также добрым и щедрым, идеалистом и
Причина, по которой его считали «мечтателем, предприимчивым человеком, пользовавшимся непоколебимой преданностью своих последователей», заключалась именно в долголетии Бабура и династии Бабури, которые внедрили такую ​​политику и образ жизни в Индии почти на 300 лет.

В исследованиях о Бабуре большинство ученых и исследователей, как правило, сосредотачиваются на предательстве и измене в Трансоксании, не изучая тщательно объективные корни и причины похода Бабура в Индию и завоевания.
и ограничиваются ссылкой на бездействие как на основание. Итальянский ученый Франко Кардини, говоря об исторической правде в этом вопросе, преподает нашим бабуроведам уникальный урок: «Перед тем как отступить на юг, в горный Кабул, между 1511 и 1512 годами Бабур успел захватить несколько городов, некогда принадлежавших государству Амира Темура (т. е. его деда - Ш.Р.).

Отсюда ему открылся путь в Индию: именно здесь ладхийские князья Лахора и индийский союз раджпутов убедили его завоевать этот полуостров, богатый природными ресурсами.

Видите ли, великий правитель, построивший такую ​​величественную империю, не может найти желаемого им мира и спокойствия в такой стране, как Индия. Как отметил Ф. Кардини, Индия «не понравилась Бабуру». Все подробности этой ситуации с необычайной правдивостью и красноречием выражены в «Бабурнаме». Таким образом, итальянский ученый, оценивая произведение, приходит к следующему выводу:

«Это не только дневник, путевые заметки, мемуары, автобиография и хроника, имеющие историческую ценность, но и великолепное произведение, наглядно демонстрирующее научный и художественный потенциал автора, опровергавшего ложные и возвышенные литературные стили своего времени». «Нет сомнений, что европейский читатель, решивший прочесть «Бабурному», не сможет устоять перед ней».
Уважаемый читатель! Думаю, стоит признать одну истину: вместо того, чтобы говорить о произведении «Бобурнома», первоначально опубликованном на итальянском языке, меня вдохновила человеческая и научная смелость выдающегося итальянского ученого и писателя Франко Кардини, написавшего введение к этому произведению и его автора, и выразил мои мысли и взгляды, подобающим образом проникнутые страстью. Потому что, как мы отметили выше, во всех источниках, которые я читал об унижениях тирании, я не нашел ни одной строки, которая выражала бы столь честное и позорное для своих предков выражение. Для меня было бы чудесным утром, если бы итальянский читатель, прочитав введение Ф. Кардини, который призывает его трезво и внимательно взглянуть на собственное прошлое, почувствовал бы себя немного духовно очищенным, как если бы он читал «Бобурному» на своем родном языке! Подобные произведения, которые открыли для себя сами итальянцы, являются удивительным опытом — чувством катарсиса и духовного очищения — и должны служить примером для ученых и исследователей всего мира. Только тогда мы можем надеяться, что созреет новое поколение интеллектуалов, которое поймет суть древних концепций единства, братства и мирового сообщества.

Шухрат РИЗАЕВ,

Заслуженный тренер молодежи Узбекистана, профессор.